06-12-07

Engelse zelfstandige naamwoorden in het Nederlands

Een kwisvraagje: is het "up-tempo nummers", of "up-tempo-nummers", of "uptempo nummers" of "uptemponummers" of nog wat anders?
Het is "uptempo nummers". Want Engelse woorden schrijven we volgens de bestaande regels voor Nederlandse woorden. In principe dus aan elkaar, hoewel er een aantal uitzonderingen zijn. Bij twijfel kunt u maar beter in een woordenboek kijken.
Maar: dat legt dan wel uit waarom we "uptempo" schrijven i.p.v. "up tempo" of "up-tempo", maar het legt niet uit waarom we wel "uptempo nummers" moeten schrijven en niet "uptempo nummers".
Twee problemen dus: door te eisen dat ALLE Engelse woorden worden geschreven volgens de Nederlandse regels, wordt een hele reeks woorden via de spelling geforceerd "ingeburgerd", maar die "inburgering" geldt dan plots niet voor bijv. het aan elkaar schrijven van cd: het is namelijk "compact disc" en niét "compact disc".
Dat schept verwarring in de aard van de regels (wel of niet volgens Nederlandse spelingregels spellen), maar ook in de spelling zelf: in het Engels op z'n Engels schrijven, maar niet in het Nederlands. Dat maakt het ook niet gemakkelijker.
Bovendien zijn er nog uitzonderingen.
(En nee: ik weet niet of het "kwisvraag" of "quizvraag" of "quizzvraag" is, en het kan me geen reet meer schelen.)

11:59 Gepost door --- in Algemeen | Permalink | Commentaren (3) | Tags: spelling, taal, taalkunde, taalprobleem | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | |  Print | Pin it! | | |

Commentaren

72 reacties! Het lijkt wel of er een heel schooljaar op dit bericht heeft gestemd.
Soms krijgen de berichten heel lage quoteringen, en soms heel hoge. Spijtig genoeg weet ik nooit waarom voor het ene of het andere cijfer wordt gekozen.
Voor de duidelijkheid: hoe beter je het vindt, hoe hoger het cijfer dat je moet geven.

Gepost door: Peter | 12-12-07

Wet met de nieuwe speling Wat mij betreft worden alle spellingsherzieningen (in mijn spelling wordt dit woord overigens met één -l- geschreven, net als in 'weliswaar' het geval is) in de thermische energie-centrales verbrand en gaan we terug naar de voorkeurspelling uit de jaren 1960. Dat is wel vervelend voor de mensen die het leuk vinden om te laten zien hoe goed ze onwoorden kunnen spellen, zoals de verengelsing van het voltooid deelwoord van 'opdateren', maar maakt het wel heel wat gemakkelijker voor iedereen om zijn eigen voorkeur te volgen. Geen gezeur meer over vakantie/vacantie, geen verschil meer tussen 'actie' en 'akte', terwijl beide woorden van het Latijnse 'agere' afkomstig zijn, geen onzinnige tegenstelling meer tussen 'wezenpensioen' en 'weduwepensioen', alleen omdat 'weduwe' misschien wel een meervoud op een -s zou kunnen krijgen. (Welk leeghoofd bedenkt dit soort regels?)

Gepost door: Dwarslezer | 03-02-08

Stabiliteit in de spelling nodig Wat een spellingreglement nodig heeft, is stabiliteit. Zelfs een slechte spelling wordt goed gespeld op voorwaarde dat ze stabiel is. Het voorbeeld daarvan is de totaal onlogische Engelse spelling, waar niettemin weinig fouten tegen worden gemaakt, precies doordat ze stabiel is. De spellingbeelden veranderen nauwelijks. De veranderingen die er zijn, zijn trage evoluties zodat zelfs wie zich niet aanpast, niet verkeerd spelt. Maar onze Spellingcommissie wil per se de ideale spelling bedenken. Dat is hoogmoed.

Gepost door: Peter | 06-02-08

De commentaren zijn gesloten.